tag:blogger.com,1999:blog-38561663.post6924984259724148554..comments2023-10-31T09:47:46.994-04:00Comments on Rabbi Pinky Schmeckelstein: On Communing With The ReboinoisheloilumRabbi Pinky Schmeckelsteinhttp://www.blogger.com/profile/16415028859483212296noreply@blogger.comBlogger3125tag:blogger.com,1999:blog-38561663.post-49623045250115274902009-01-22T11:41:00.000-05:002009-01-22T11:41:00.000-05:00Not Overly Impressed:Wow, everyone's a critic! I a...Not Overly Impressed:<BR/><BR/>Wow, everyone's a critic! I am glad that you shared your detailed insight and then announced that you will not come back to the blog. Very helpful indeed.<BR/><BR/>For the record:<BR/><BR/>1) Yes, the word is not Aimishteh. There is actually a posting on that somewhere. Congratulations on pointing out something that 50 other people have pointed out before you. The error at this point in time is quite deliberate.<BR/><BR/>2) 'Makkeh VaPatish' or 'Makeh bePatish' -- So, who cares if it is a transliteration of a Bet or a Vet. But thank you for insulting my Hebrew skills. Since the term is an obvious one, and the use, or rather misuse, in the current context reveals an understanding of its traditional meaning, you reveal your own biases.<BR/><BR/>This site features humor and satire. If you have no sense of humor, then you probably don't want to read this blog. Better, you should spend more of your time learning Gemarrah. Or surfing porn.<BR/><BR/>PinkyRabbi Pinky Schmeckelsteinhttps://www.blogger.com/profile/16415028859483212296noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-38561663.post-39896551983019323772009-01-22T08:44:00.000-05:002009-01-22T08:44:00.000-05:00I won't say it's not funny. Some of it is. But i...I won't say it's not funny. Some of it is. But it would be funnier for me if it wasn't clear from some of your mis-transliterations that you are not as well versed in the mekoiros as you would like your readers to believe. <BR/><BR/>Here are a couple of examples, just from your latest post:<BR/><BR/>** 'aimishteh': There is no such word. It's fine that you don't know yiddish, but, it denigrates you to misuse the terms. A better transliteration would be: 'aybishter'.<BR/><BR/>** 'Makkeh VaPatish' - A better transliteration would be 'Makeh bePatish'. How's your basic Hebrew? Do you have a better idea now of what the term might mean?<BR/><BR/>Now go and do a 'find / replace' to all your posts.<BR/><BR/>There is some good news, though. <BR/><BR/>The good news is that I am am not planning on coming back to this blog and certainly do not intend to respond to your reply. So you get to have the last word. Or, more likely, delete this comment.<BR/><BR/>Either way, enjoy!<BR/><BR/>And have a good shabbos.Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-38561663.post-33098062119928274342009-01-18T23:10:00.000-05:002009-01-18T23:10:00.000-05:00Thanks very much for answering the Shailoh. Unfort...Thanks very much for answering the Shailoh. Unfortunately I'm not of the habit of eating Chazer, although I sometimes think it wouldn't hurt. I will continue my correspondence with the Rav on this increasigly complicated subject.<BR/><BR/>B'Hachno'oh Rabboh<BR/><BR/>Acher HakotoynAnonymousnoreply@blogger.com